Underworld as Otherworld: Combined and Uneven Development in Charles de Lint’s Urban Fantasy Fiction

Today I will be presenting on urban fantasy and how it relates to the conditions of combined and uneven development.

Modern fantasy as a literary form has diversified since The Lord of the Rings (1954) and its subsequent paperback imitators. Stereotypically set in medieval or pseudomedieval kingdoms with dragons, elves, and faeries, these paperbacks were rarely set in cities, but usually in the countryside or in a sublime, pre-Raphaelite wilderness. As a form, what provided the historical impetus to the rise of modern fantasy, as early as the late nineteenth century, was the rise of literary realism and the modern novel, the techniques of which authors began to apply to older, or residual forms, such as chivalric romance and epic. Fantasy is therefore a quintessentially modern form even though its settings might be throwbacks to medieval forms. With urban fantasy, a subgenre that originated in the 1980s, fantasy continues to employ residual literary forms such as fairy tale, folktale, romance, and epic, but places the fantastic content within a modern milieu—the contemporary, usually North American, city.

Moonheart            Charles de Lint, a Canadian author resident in Ottawa, has been called the Father of Urban Fantasy. Fantasy novels set in the modern world have older antecedents, such as the supernatural detective stories of Charles Williams, but ‘urban fantasy’ per se, as a market category, emerged during the 1980s, when de Lint wrote many of his classic works, including Moonheart (1984). De Lint’s fiction sets fairy tales, myths, and folktales derived from Celtic, Romany, and Native American traditions—as well as urban legends—within urban space, with novelistic, modern protagonists who interact with mythical, otherworldly figures. Instead of imposing the plot of a conventional fantasy novel onto urban space, de Lint is interested in how ordinary people interact with the fantastic and the numinous on their own terms, and he does so with a social conscience.

Urban fantasy lends itself to an analysis framed by the concept of combined and uneven development because it can claim to represent an uneven modernity in its content as well as its form. But first we must ask, “What is combined and uneven development?” The Warwick Research Collective, referring to Leon Trotsky’s History of the Russian Revolution, describes combined and uneven development as “a situation in which capitalist forms and relations exist alongside ‘archaic forms of economic life’ and pre-existing social and class relations” (WReC 11). Uneven development rears its head whenever you see a high-rise financial district skyline within close proximity to seemingly ‘backwards’ and impoverished slums, or when agrarian farmers are wrenched from the cotton fields they have tilled for generations right into the disorienting presence of advanced industrial machinery. Capitalism must be understood as a world system that encompasses the whole globe under a single, though uneven, modernity—not just as a European development that has spread outward across the globe, bringing modernity with it. This understanding refutes the idea that some societies, especially former colonies, are somehow ‘backwards,’ or behind modernity. Although societies across the globe experience the modern age differently, they are all irreducibly modern, part of one combined system. Neocolonialism may establish hierarchies between one singular modernity and another, but this simply makes it an uneven, combined system, rather than two distinct systems.

How does all this tie in to urban fantasy? Just like the world-system, the form of all modern fantasy is itself combined and uneven, since it joins residual forms that originated in pre-modern periods with the modern novel. In a sense, this is true of all novels, even in realism, where displaced romance forms the novel’s deep structure. But modern fantasy differs from realism because it displays this structure upfront, often as a self-conscious imitation of pre-modern forms, the magical content of which, however, it retains. These disjunctures deepen in urban fantasy, which blends the pre-modern and the modern on the level of content as well as form. The disjuncture between elves, mermaids, fairies, spirits, and goblins coexisting with a modern, urban setting becomes explicitly represented and narrativized in urban fantasy. We can read this disjuncture as an allegory of the combined and uneven system.

This system also describes the dynamic in the hierarchy between the city and the country that urban fantasy mediates. The city dominates the countryside but this relationship nonetheless joins the two spaces. In a similar way, urban fantasy appropriates the pastoralist content of fairy tales and folktales, joining residual, rural culture with the dominant urban culture. This combination of disjunctive content allegorizes the hierarchical relationship of the city over the country. However, urban fantasy does not simply reflect urban dominance as much as it appropriates the natural and the rural to awaken a utopian desire for a less alienated existence within the urban.

Western culture, as Cat Asthon describes in her essay on de Lint in The Canadian Fantastic in Focus, traditionally treats the idea of nature and wilderness as a cure for alienated modernity. However, de Lint’s fiction recognizes the truth that an escape to pure nature is an escape from history and responsibility. Nature is, after all, a cultural construct produced by humans, an aspect of modernity even though it describes a non-human world. Instead, de Lint adopts an urban environmentalism in which his fiction seeks what spatial theorist Henri Lefebvre would call a “renewed right to urban life” (“Right to the City”).

Henri Lefebvre’s concept of the right to the city, which counters urban alienation, finds common cause with the politics of de Lint’s urban fantasy. “The right to the city is like a cry and demand,” Lefebvre writes, a revolution of space that places “appropriation over domination, demand over command, and use over exchange” (“Space as a Social Social Product”). Since the city dominates space and nature by transforming it into exchange value—for example, by exploiting natural resources for export and by constructing vast condo projects—Lefebvre calls for the production of socialist space, in which the working classes will use, or appropriate, space for themselves. Nature is the source of all use value, and asks for nothing in return. The city will become a healthier environment if people can use it, rather than it using them.

In the remainder of my presentation, I will demonstrate how two of de Lint’s books—the novel Mulengro (1985) and the short story collection Dreams Underfoot (1993)—respond to the call for the right to the city while also representing the conditions of combined and uneven development in North American cities, specifically Ottawa and de Lint’s fictional city of Newford.

20160308_162556-1Mulengro is a ghost story about the community of Rom living in Ottawa, mixed with a police procedural subplot. A series of gruesome “Gypsy” murders around Ottawa has the cops lost for any plausible explanation. Janfri, a Romani fiddler, watches his home burn down with the Rom symbol for marhime, meaning unclean, painted on his house. Since the Romani are nomad, owning a home is a sign of defilement, an unacceptable adoption of Gaje, or non-Rom, ways—or at least this is what the arsonist’s gesture implies. As the criminal murders more Rom, the elders decide to flee the Ottawa. They know the culprit to be a ghost named Mulengro, a survivor of the Nazi persecutions who has come back to cleanse the Rom from their Gaje ways. Ola, a Rom who practices draba, or magic, flees her house after being attacked by local ruffians, and Mulengro targets her. She hides out with Zach, a hippy living off the land in cabin country. Eventually Janfri makes a final stand with her and the police against Mulengro and his feral wolf minions.

Mulengro denies the Rom the right to the city. His reasoning for committing the murders is that he sees the Rom’s impoverishment as a result of their being marhime, owing to their adoption of Gaje ways—in a word, because of their modernizing. However, the novel’s resolution makes clear that cultural identities are not so clear-cut, that it is possible and even favourable to partake of modernity and retain connection to traditional ways of life, including magic. The Rom are a non-modern culture living a quintessentially modern life. Furthermore they are subjected, like the native peoples of North America, to a settler culture that seeks to manage and even criminalize difference.

What are we to make of the role Mulengro himself plays, a revenant who consumes the souls of doomed Rom? The imagery of consumption calls upon vampire lore—and the Gothic vocabulary in Marx that references vampiric capitalists who extract surplus value from the working class. Mulengro harasses those Rom who own real estate and thus live between the worlds of capitalism and the Rom pre-capitalist, handicrafts mode of production. In other words, he consumes the souls of those most aware of the unevenness of modernity. As the Rom become incorporated into the capitalist economy, most importantly through the real estate market, they experience sudden change. The replacement of use value with exchange value in their increasingly commodity-filled lives leads the Rom to feel cognitive dissonance between the capitalist system they inhabit and their traditions, where a belief in ghosts and the law of marhime still holds sway. Mulengro’s horror represents a structure of feeling among the Rom, a social formation in the process of developing. The ghost is an allegorization of how their society experiences the turmoil of poverty while living on the margins of modernity.

20160308_162621-1            I now turn to Dreams Underfoot, which is more centrally focused on urban experience. Here the urban underworld becomes a faerie Otherworld unnoticed by most denizens of Newford, although occasionally glimpsed by the bohemian artists, street kids, and homeless men that distinguish de Lint’s fiction. The Tombs, for instance, used to be a developer’s dream for a sprawling yuppie paradise, but when this late capitalist urban planning venture failed, the ruins of the city blocks that were demolished remained behind—now a refuge for winos, bag ladies, and the homeless. The Tombs, abandoned by the city government after the attempt to produce exchange value from its space, has now fallen into a state of nature or wilderness and become appropriated by the underclass. Although it is a dangerous area of the city, the Tombs is where the underprivileged can tactically appropriate their right to urban space.

A space they share with colourful characters derived from fairy tales and urban myths. In one short story, “That Explains Poland,” a young photographer finds Bigfoot in the Tombs, which is not so unusual a discovery, because of the various disenfranchised people who live in this wilderness-like area. In another story, “Winter was Hard,” the presence of certain genii loci, or spirits of a place, in the Tombs contributes to making the city a tolerable place to live, while their departure signals the moment the city takes on a more haunted, less homelike character. The right to the city is thus tied directly to the presence of these pre-modern fairy-like creatures. They are pieces of agrarian European folklore transplanted to a North American city and they directly oppose alienation. If we believe in them hard enough, they might come back and restore the city.

The story that concludes Dreams Underfoot strongly suggests that de Lint sees his own fiction as a way to counter urban alienation and foster a sense of community. The fictional urban fantasy writer Christy Riddell, a stand-in for de Lint, finds his muse in Tallullah, the spirit of Newford itself. But Tallullah must leave Christy because of the rise of urban crime and a loss of connectivity among people, which drives her away. In the end, Christy holds the hope that his story collections might restore a sense of community to city dwellers and bring her back.

Dreams Underfoot and Mulengro both use fantasy to question the Enlightenment epistemology and to assert that if this epistemology does not extend to everyone, everywhere, equally—if, for example, it is still possible for people to believe in ghosts and fairies—then modernity itself cannot be evenly developed. While a text asking you to believe in fairies and spirits might seem flaky, seeing as this gives us no solid program to reclaim the city, such faith does awaken the desire to see the postmodern, uneven city restored from its ruins. It implies that there is more to modernity, and that the residual survives and coexists with the modern. De Lint’s fiction arouses our desire to become instruments of social progress. This is the utopian imagination and the power of fantasy.

This concludes my presentation, which could not have been possible without the financial assistance of the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada. I thank them, and I thank you for listening.

The following has been a transcript of a talk given at the English Department of McGill University’s MA colloquium on 10 March 2016 in Montreal.

 

Did you like this article? You might also like:

Part 1: A Multicultural Utopia: Historicizing New Fantasy in Charles de Lint’s Moonheart

Part 2: A Multicultural Utopia: Historicizing New Fantasy in Charles de Lint’s Moonheart

Forests of the Heart by Charles de Lint

World Fantasy Convention 2015, Part II: My Interview with Charles de Lint

 

 

Advertisements

One Thousand and One Hockey Nights in Canada

Canadientalism–that’s Orientalism, but Canadian. Instead of a discourse of largely European imperialist knowledge production aimed at defining the “exotic East,” Canadientalism is a discourse of American imperialist stereotypes aimed at defining the essential nature of the “exotic North.”

In the visual arts, we see Orientalism perpetrating stereotypes of the Arab, everything from turbaned thieves with splendid scimitars to veiled harem seductresses. Spicy aromas wafting around bazaar stalls, jewel-encrusted onion-domed palaces, vivid green gardens of paradise, and the licentious inner sanctuary of the harem–all these are part of standard Orientalist set design.

Canadientalism, on the other hand, is more corny and a whole lot less sexy (unless you have a thing for men in uniform). It perpetrates stereotypes of the Canadian, everything from scarlet coated Mounties with saddled steeds to bucktoothed Laurentian beavers. The aroma of spruce wafting from a lumberjack’s cabin, snow-encrusted igloo homes, vivid green national parks, and the chilly interior the hockey arena during playoff season–these are the stereotypes Americans attach to Canada because they find our apologetic complacency favourable to their imperial interests.

Whereas the Arab is a symbol of terror for many Americans these days, the Canadian is a symbol of timidity. The Americans would never invade their neighbours to the North, at least not as easily as they’ve done in the Middle East, but Canadians can generally be trusted to go along with whatever the Americans decide to do. Sorry, but there’s nothing threatening about a bunch of maple syrup-glazed doughnut eating, Tim Hortons coffee-drinking igloo dwellers. Except maybe Don Cherry, with his exotic suits gleaming like Damascene silk.

Above all Canadientalist texts, one stands above all as a paragon of literary exoticism: The One Thousand and One Hockey Nights in Canada. Loosely based on The One Thousand and One Nights, OTOHNC recounts the story of a Prime Minister embittered by Quebec separatism and the heroic MP who filibusters Parliament with a storytelling marathon that lasts for exactly one thousand and one nights. When the last story is told, the PM is fully cured of his jealousy, after learning so many stories about the whelps who have had it worse off than he has.

On the three hundred and fifty-sixth night, a tale is recounted of a French-Canadian university student and Habs fan who is then transformed into a beaver when he accidentally triggers the wrath of a jinni. The beaver travels to Ottawa to convince the chief of the RCMP that he is human. Seeing that the beaver has above average intelligence and can even play chess, the police chief makes the beaver his own personal pet. This leaves it up to the police chief’s mistress, an Indian princess, to plead on behalf of Mr. Beaver for the return of his humanity.

The following illustration is based on an actual illustration of The One Thousand and One Nights by H.J. Ford, a talented English illustrator active at the turn of the twentieth century. It was a quick sketch in which I hoped to pastiche this illustrator’s style with a kind of humour reminiscent of Kent Monkman’s style in his painting The King’s Beavers, on display in the Canadian exhibit at the Montreal Museum of Fine Arts.

Canadientalism

Untitled
Original illustration by H.J. Ford

 

Did you like this post? Let me know. Also here are some other posts you might like:

 

Are there Canadian Dragons?

What are the Seven Pillars of Wisdom?

How T.E. Lawrence Came to Many-Pillared Iram

Haroun and the Sea of Stories by Salman Rushdie

King of Egypt, King of Dreams by Gwendolyn MacEwen

 

World Fantasy Convention 2015, Part I: Guy Gavriel Kay’s Children of the Earth and Sky

My third conference of the year brought me to Saratoga Springs for the World Fantasy Convention
My third conference of the year brought me to Saratoga Springs for the World Fantasy Convention

He spoke in a small presentation room called Broadway I in the Saratoga Hilton at Saratoga Springs, NY, introducing for the first time the central concept behind his new novel. It was Guy Gavriel Kay giving the origin story behind Children of the Earth and Sky, due for release this Spring, and I was among the privileged few to hear him read from his new novel–the most anyone has ever learned about his latest historical fantasy.

This was only one of the many highlights over the weekend, but it was the highlight to which I had most been looking forward. I may not own Guy Kay’s complete works, but I have read them all and that includes not just Fionavar Tapestry and all of his historical fantasies, but his poetry volume Beyond this Dark House as well.

Before going into the details of his new novel that were revealed during his reading, let me at first attempt to describe my experience of what went down during the first few days (Thursday and Friday) of the World Fantasy Convention. There were many panels and big-name, even venerable, authors of both fantasy and science fiction–as well as authors of horror and weird tales, and their editors, publishers, and even some literary agents.

I arrived late Thursday evening, but I was on time to attend three plays by Lord Dunsany. The tone of the these plays was British-mannered and satirical and included play where a thief gone to heaven strives to break the lock of the pearly gates–but finds only the stars of the firmament on the other side.

Usman Malik and I
Usman Malik and I

I was rooming at the convention with a celebrity, as I discovered, although to me he was just a normal guy I was able to connect with in order to share a room: Usman T. Malik is an author of weird fiction and very popular in Pakistan, the first from his country to win a Bram Stoker Award. His story “Resurrection Points” was published in Year’s Best Weird Fiction, Vol. II, which was one of the many books I bought at the convention.

Upon first entering the convention, we were handed canvas bags loaded with 4-5 free books. Already this was more books than I had anticipated bringing home, but then again, I had yet to learn the ways of World Fantasy. These books included an ARC (Advance Reading Copy) of soon-to-be-released novel The Alchemist’s Council by Cynthia Masson, which I will strive to write a review for before its release date.

The funky thing about this book is that it was published by ECW Publications, to which I have a connection. Robert Lecker, who was my professor throughout several classes on Canadian literature at McGill and for whom I am now employed as a research assistant, was an ex-editor at ECW when it was a magazine called Essays in Canadian Writing. Nowadays, although they kept the copyrighted acronym, the publishers changed the meaning of ECW to Entertainment Culture Writing and are now publishing fantasy and science fiction, among other genres including non-fiction and literary fiction. While I knew Lecker had been with ECW, I was not aware they were publishing in my genre and I was quite surprised to see them at Saratoga!

Thursday night I chilled at the Canadian SF party, listening to David Hartwell, editor of Tor’s Years Best anthologies, talk informally about how a lot of authors nowadays are being taught how to write publishable material, but rare is the writer who can write with voice and rise to greatness. Guy Kay was circulating about the room as I listened, but I missed my chance to speak with him right then. The next day, Friday, I had a better opportunity to do this.

Friday, I attended two panels before walking into Guy Kay’s reading and learning the long-kept secret of the subject of his latest novel.

This was another panel that also happened on Friday:
This was another panel that also happened on Friday: “Extracting Fantasy from the Pulps.” Left to right: Ian C. Esselmont, Walter Jon Wiliams, Steven Erikson, F. Paul Wilson, and moderator Kevin Maroney

One of these panels was “Ur-Fantasies: It all Started With…” and it was composed of Tod McCoy, a Seattle-area small press publisher, Roderick Killheffer, a reviewer and publisher for 25 years, Michael Dirda, a reviewer for the New York Review of Books and who was a medievalist in grad school, Rosemary Claire Smith, who was written for Analog using her experience as an archaeologist, and Barbara Chepaitis, a novelist and the panel’s moderator. What were the first, original fantasy texts? Do they stretch back to The Epic of Gilgamesh or even earlier? Michael Dirda talked about his discovery of the Icelandic sagas as a sort of Ur-fantasy; he called them and I paraphrase, “spaghetti westerns on ice.” Barbara Chepaitis called Scheherazade’s storytelling in The Arabian Nights “the first civil disobedience” since Scheherazade’s tales, designed to always end on a hook, keep interesting the king, thus delaying his plan to execute her in order to ensure her marital fidelity. Telling stories, she saves the kingdom from the murderous rampage of the king, who has already killed hundreds of previous wives. Chepaitis also provocatively mentioned the Iroquois Peacemaker’s Epic, which recounts the formation of the Iroquois Confederacy by chief Hiawatha, as a counterpoint to fantasy epics that tend to constantly revolve around warfare.

“Scale in Epic Fantasy–Tensions between the Epic and the Intimate” involved Chris Gerwel, Ilana C. Meyer, Suzy McKee Charnas, and Glen Cook, with Joshua Palmatier as moderator. How can one write an epic fantasy that also treats intimate moments of human relationships? How do you balance character interaction with the wider lens of a Risk board of military conquests? The market expectation, Palmatier opened, is for vast, sprawling epics. But readers relate to more intimate moments. Striking this balance, I must note, is something Guy Gavriel Kay is excellent in doing.

A good example of pace and scale failing was the example of the Peter Jackson Hobbit films, the panel proposed: Tolkien’s story is intensely focused on Bilbo’s psychology and relationship with the dwarves, while Jackson erred in making the 3-part film too epic in scope. Glen Cook told us that he knows pace more intuitively and that it is his habit to write his entire novel by hand, then type it on a computer and go through 2-3 drafts in that way. Ilana C. Meyer suggested the helpful screenwriter’s trick for writing any scene: “in late, out early.” Chris Girwell suggested that first person voice is an excellent way of filtering a wider, epic world through a single character’s perspective. The panel also seemed to agree that multiple third-person POVS can be useful for presenting the perspectives of diverse people positioned in all walks of life, enabling an author to present a wider sense of events than a single perspective can.

Following this panel, I made a dash to catch the beginning of Guy Gavriel Kay’s reading. The following is a paraphrase of the story Guy Kay told us.

An uskok pirate. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Uskok_EMZ_1300109.jpg
An uskok pirate. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Uskok_EMZ_1300109.jpg

The story behind the creation of Children of the Earth and Sky began eight or nine years ago when Kay was touring Croatia with an editor friend while heading for a librarian conference. They were making for the coast and the editor suggested he write about the Uskoks. Kay explained how upon hearing the name, he promptly asked his editor, “What?” in a “suave and urbane fashion,” he assured us. But he really had never yet heard of this culture of Dalmatian coastal pirates operative during the Renaissance. These Uskoks raided the borderlands of the Ottoman, Venetian and Holy Roman Empires in the Adriatic Sea. They regarded themselves as heroes, “warriors of the border.”

What this growing interest in the Uskoks produced is a novel set in the generation following the fall of Sarantium, which in terms of Kay’s ‘quarter-turn of the fantastic’ world-building corresponds to the fall of Constantinople to the Ottoman Turks in 1453. Which means we have a novel set in the Renaissance that contains a significant section set in a city state evocative of Venice, with other locales to be revealed in the Spring.

I was slightly disappointed that Kay wasn’t turning towards North America for his inspiration this time around, which was my grand theory, but I felt a growing excitement for his new concept. The cover, which contains an ocean, a backdrop of a map, and a fleur-de-lys, along with a title evocative of Plains Indian mythology, suggested a novel set in New France, however inconsistent that would be with the Plains Indians. Kay had employed Plains culture in Fionavar Tapestry. My theory may have been a long shot in retrospect, but it’s easy to get excited about the actual concept Kay has now chosen: pirates!

Emphatically–and this is interesting in relation to the earlier panel on scale in epic fantasy–Kay describes his new novel as not being about kings, emperors, and courtiers, but about people who are powerless, unimportant. Children of the Earth and Sky revolves around five protagonists from various milieus who struggle to cope with what history sends their way. Illuminating the lives of secondary characters is something Kay has almost always been interested in and which truly showed itself in his two latest Chinese novels, Under Heaven and River of Stars. However, Children of the Earth and Sky will be different in how it focuses on unimportant and disempowered characters.

I heard Kay read the tense opening scene of one of these characters’ stories. This involved a painter who produces a scandalous portrait of a countessa and lives to regret it. You could feel Kay’s strong love of art history expressed in how he weaved sexual tension into the drama of a artist’s struggle, providing insight into the secret behind this painter’s work, a canvas that depicts a woman’s knowing smile. Leonardo Da Vinci he is not, however: he soon finds himself in hot water. The dramatic pauses and practiced pacing of Kay’s reading combined to create a highly professional performance that promised only good things to come with the Spring release.

The epigraphs to the new novel are borrowed from poem No. XXX in Look, Stranger! by W.H. Auden (“We swayed forward on the dangerous flood of history…”) and from the poem “Parable” by Pulitzer-Prize winning poet Louise Glück.

I, for one, am going to try to apply to Penguin for an ARC and be among the first to review it. If I am successful, I will write a review informed by my knowledge of Kay’s entire oeuvre, having previously written a 50-page Honours thesis devoted to his works. As such, you can trust it will be a well-informed review.

Guy Gavriel Kay and I at Salon du Livre a few years ago
Guy Kay and I meet at the Salon du Livre, Place Bonaventure, Montreal a few years ago

Next week look out for an account of the second half of my experience at the World Fantasy Convention, in which I interview Charles de Lint!

MythCon 46: The Arthurian Mythos Part IV: The Conclusion

20150802_125245The final day of MythCon 46 was Monday August 3rd, during which I only took notes on one presentation: Vicki Ronn on “Graphic King Arthur,” that is, the history of King Arthur comic books. Ronn presented a series of comics featuring or starring the mythical king, evaluating each for the quality of its illustrations, story, and characterizations, from Prince Valiant to Camelot 3000 and beyond.

Mike Barr and Briand Bolland worked on Camelot 3000 from 1982-85, a DC Comics series that was able to escape the restrictions of the Comics Code Authority, by selling only to comic book stores. There were several surprises in this series, noted for its 1980s camp. The story is that King Arthur has been cryo-frozen and has been awoken in the futuristic world of 3000 AD. Galahad appears as a Japanese samurai, Gawain as a South African Zulu, and Tristan is Tristana–a woman! This last is remarkable because many comics of the past rarely featured women, King Arthur and His Knights by Frank Bellamy (1955-6) actually having an all-male cast. Morgan Le Fay also appears in Camelot 3000 as the leader of an evil alien force. Unforgettably, the final panel contains the image of a very weird alien drawing Excalibur from a stone, hinting that the Arthurian mythos repeats itself throughout time and (outer) space. Another interesting observation I had, when allowed a chance to view the comic, was that Arthur’s knights are each represented by a special sigil on a wall, not unlike the sigils of the Endless in Neil Gaiman’s Sandman.

The Knights of Pendragon included Marvel characters such as the Fantastic Four and Iron Man–not to mention the Incredible Hulk, who was interpreted as a kind of Green Knight figure. It was printed on environmentally friendly paper and references modern poetry. Fables: Camelot was a series Ronn described as quite compelling, a post-9/11 treatment of the Round Table as a place for those who need a ‘second chance.’ Instead of culminating in a huge, epic battle at the end, the two forces, led by fairy tale characters Rose Red and Snow White, decide to put aside their differences and go their separate ways.

Here are several links to various pieces of Arthuriana that Vicki Ronn listed during her presentation:

Camelot 4 Colors: http://www.camelot4colors.com/

An Arthurian Web Comic: http://www.arthurkingoftimeandspace.com/

The Camelot Project: http://d.lib.rochester.edu/camelot-project

*

And now for the run-down of how my presentation went on Sunday, 2 August 2015.

Click here to view the YouTube video of my presentation. [If you haven’t read Moonheart, there are spoilers, so WARNING.]

The swift abstract to my presentation is the following:

“A Multicultural Utopia: Historicizing Charles de Lint’s New Fantasy in Moonheart

Charles de Lint’s modern fantasy novel Moonheart: A Romance (1984) represents utopia by distending consensus reality and merging contemporary urban Canada with supernatural forces from First Nations and Celtic folklore. Steven Lawrence terms de Lint’s novel a “new fantasy” for Canada’s “majority multiculture.” Referring to Fredric Jameson’s The Political Unconscious, I will present Moonheart as symbolically resolving cultural anxieties about Canada’s colonial history, through its Othering of the figure of the colonizer in its romance structure. De Lint’s use of fantasy functions as a tactic of representational space in opposition to the strategy of realism, the hegemony of capitalism, and the state’s production of space. Historicizing Moonheart locates it as a text that imagines a utopia during the rise of Canada’s policy of liberal multiculturalism, while using fantasy as a visionary technique to resolve anxieties about the Other, the colonial past, and the capitalist present.

You can read more about Moonheart here.

Brian Attebery was in attendance and his comment to me was that although Moonheart does project a resolution to the colonial history of Canada, the ending has always left him dissatisfied. There is a certain lack of closure that leaves the social issues unresolved, even though they are resolved symbolically through the fantastic adventure in contains.

My reply to him today, after reading through the first two chapters of Fredric Jameson’s The Political Unconscious yet again, would differ only a little from the one I offered him that Sunday.

Yes, de Lint leaves the social issues unresolved. There is a disconnection between the decisive victory of the protagonists and the changes this brings to Ottawa at large in the novel–namely, the fact that there are no social changes that result from the supernatural battle.

What does happen is that Sara, the novel’s main protagonist, recognizes that she shares the legacy of imperialism, being a woman of Anglo-Canadian stock. More importantly she learns that she must carry this legacy with her into her everyday world. Presumably, this means she must now work as an white-Canadian ally of Native Americans in order to work for real social justice. However, in Spiritwalk, the sequel to Moonheart, she spends most of her time in the Otherworld with Taliesin, her lover (a Welsh bard), instead of working to repair the real damage of colonial abuse. Of course, the problem might as a whole be too big for Sara to ‘solve’ alone, providing it can be ‘solved’ at all, but the fact is that we never see her, for example, lending a hand to Native American homeless kids, campaigning for better on-res living conditions, etc.

The idea behind such political readings of fantasy literature is not to get on Charles de Lint’s case about not writing fantasy that is sufficiently politically engaging, but to prove that all narratives are situated in history. If de Lint had made Sara into an Aboriginal rights crusader, the story would only reveal other contradictions existent in Canadian society–the difference being that they would be deeper contradictions.

What these kinds of analysis can prove for our times is the relevance of fantasy to our society–it enables us to imagine other worlds and suggest new ways of overcoming problems. The best fantasies are progressive, not merely reactions, but calls to action.

And on that note, I conclude my final report on MythCon 46. I hope the posts over the last few weeks have taught you something new about fantasy and myth you might never have thought about before. Till next time!

 

Forests of the Heart by Charles de Lint

20150722_111003-1Does magic exist in the contemporary world? Charles de Lint’s mythic fiction brings supernatural beings into the context of the everyday and Forests of the Heart explores the contact between ordinary people and what he calls Mystery.

Bettina and Adelita are sisters, both partly Mexican, partly Indios, and raised by their grandmother to see la époco del mito, the time of myth. However, as they grow older, Adelita puts the childish stories away, while Bettina becomes trained by her grandmother to become a skilled curandera, or healer. After her grandmother disappears, she comes up north to Newford, the imaginary setting of many Charles de Lint’s novels and short stories, and finds work as a model for a high-end artist’s retreat.

Meanwhile in Newford the folk/Celtic music scene that de Lint writes about so well is thriving even as an especially frigid winter threatens to upset the normalcy of the city. Miki and Donal are sister and brother, a musician and artist, who came years ago to Newford from an abusive family background in Ireland. Hunter, a man who stands out somewhat because he has no artistic leanings at all, owns Gypsy Records, a music record store that forms a hub for local musicians. De Lint provides copious details about the ins and outs of running such a store, likely because he has had experience running his own store. The author’s talent as a folk musician likewise brings an irresistible spark of life to his depictions of the musical communities of Newford.

But it is not into this community that serves as our introduction to Newford. At first we see Ellie, a sculptor, at work with the city’s Angel network, which helps out the homeless. Work is especially needed now that the weather is getting steadily worse. Our first impression of her comes from her heroic act of saving a homeless man choking to death on his own vomit, by giving him a most unpleasant mouth-to-mouth resuscitation. Her companion on these outings with the Angel relief van is Tommy, a young Native American whose many aunts seem, to Ellie, to be mythical characters than real women.

When Ellie meets a mysterious man, who may also be a woman, on the streets that night who gives her a business card with the name Musgrave Wood upon it, she feels the first inkling of destiny beckoning to her. Is it a sculptor’s contract or something weirder?

Meanwhile at the Irish pub, Miki, Donal, Hunter, and Ellie grow suspicious about a group of dark strangers who sit in the back of the room to hear the Irish reels. Donal claims that they are hard men, made bitter by years of drunken Irish angst, and that it is better you don’t look at them for too long lest they try to make you their friend–an honour conferred by a punch to the guts. The weird thing is that Bettina, across town, can see them too, standing without winter clothing in the cold snow smoking just outside her window. And she grows steadily more convinced that they derive from the same magic world her grandmother showed to her.

It turns out these dark men are none other than the Gentry, exiled Irish spirits who wander homeless in the city. And they want their revenge against the native manitous, or Mysteries, the rightful spiritual guardians of North America. Their plot to assert dominance over the Mysteries will cause much destruction and draw all of de Lint’s characters into a test against the destructive potential that lies in the bitterness and darkness that all human beings carry deep inside of them.

Although this is not a new novel by Charles de Lint, it is more recent than his classic work Moonheart, a product of the 1980s. I strongly suspect the winter storm was inspired by the ’98 Ice Storm, a turn-of-the-century ordeal that blew out the power in hundreds of cities across the eastern seaboard and is still etched clearly in my memory. The conflict of the musicians/artists against the dark forces of the Gentry gains something of the air of the Fisher King myth, where the salvation of the land itself and its fertility is at stake. What’s so great about this is everyone over a certain age can remember this Ice Storm and feel that much closer to the myth. That’s part of the payoff of setting fantasy novels in the here-and-now.

Charles de Lint
Charles de Lint

Are there Canadian Dragons?

Are there Canadian dragons? And if there are, what are they like? Canada is far too young a country to have ever had a population that naively believed in dragons of the European variety. By the time Europeans settled the land, dragons were known to be myths, creatures of the imagination. Besides, leathery wings and smoking nostrils seem quite out of their element in moose and beaver territory. Once upon a time, Canada may have been home to dinosaurs and, upon the arrival of the first Americans across the Bering Strait, the megafauna, such as woolly mammoths, but ultimately the cold seasons are far too adverse to the breeding of reptiles–of any species, real or imagined.

There are monsters and demons particular to Canada, found in First Nations and early settler folklore. Nightmares such as the windigo, who was said to devour travelers who strayed too far into the bush. But dragons belong to another ecology than the vast boreal forests of the Canadian North, which so fits the particular flavour of horror associated with the windigo.

Modern times have only further driven away the dragons, as cities and other human habitations have tamed the wilderness to such an extent that even the windigo has become obsolete. Let alone the flying lizards of legend. Today a Google search for ‘Canadian dragon’ gives you pictures of dragon boats, roller-coasters, and Kevin O’Leary.

All this is not to say, however, that dragons have never been imagined in Canada. Only to say that the imagining of dragons encounters resistance. While dragons appear in the novels of many Canadian fantasy authors–I’m thinking of the dragon in The Darkest Road by Guy Gavriel Kay especially–two Canadian poets have drawn portraits of dragons: Michael Ondaatje in The Dainty Monsters and Gwendolyn MacEwen in The Shadow-Maker.

Michael Ondaatje
Michael Ondaatje

Michael Ondaatje’s most famous for writing The English Patient, but before he hit mainstream success, he was an experimental novelist and poet. His later poetry, in Secular Love, becomes increasingly autobiographical and confessional, but his first book of poems is The Dainty Monsters, a bestiary of poems published and printed by Coach House Press.

In “Dragon,” Ondaatje draws the fantastic beast as the quintessential ‘dainty monster.’ “I have been seeing dragons again,” claims its speaker, implying that he might be hallucinating, that he shouldn’t be seeing them, but he is. The initial image is almost a code that says ‘This is how dragons are in Canada’: while canoeing in a lake the speaker sees a dragon “hunched over a beaver dam.” Far from the fire-breathing terror of villages and castles, this dragon “clutched a body like a badly held cocktail.” This is a dragon who is drunk and should go home.

Dragons are usually challenged by knights in shining armour who try to rescue princesses from their dens. But Ondaatje’s dainty dragon gets “tangled in our badminton net.” The only thing left of this dragon’s fiery breath, his greatest weapon, is “an extinct burning inside” as the speaker’s four badminton buddies and their “excited spaniel surrounded him.” This is a dragon entirely emasculated and surrounded by the artificial world that humans have built up around themselves. Rather than ravaging humanity, the dragon, representing the unknown dangers of nature, has now, in a world where nature is no longer the Other but tamed, become thing about as harmful as, say, a deer.

In Rat Jelly‘s poem “The Ceremony: A Dragon, a Hero, and a Lady, by Uccello,” Ondaatje returns to the dragon myth from the angle of an ekphrasis on the painting of Saint George and the Dragon by Uccello. His poem evokes the dynamism of the famous painting, which depicts Saint George, the Patron Saint of England, lancing a dragon through the eye. The landscape of the painting is somewhere between an artificial courtyard and a natural setting by a cave.

uccello

“A boy-knight shafts the dragon’s eye / –the animal with a  spine of claws” writes Ondaatje. “The horse’s legs are bent like lightening. / The boy is perfect in his angle.” The painting is in movement but captures the perfect moment of the dragon’s death, an arrangement artificially staged like a ceremony. This poem reflects Ondaatje’s interest in the dialectic between order and the natural world that characterizes his Henri Rousseau poems, such as “Henry Rousseau and Friends,” and, I believe, anticipates his interest in the movement and caught motion, which becomes a principle aesthetic concern in “‘The gate in his head.'”

Gwendolyn MacEwen
Gwendolyn MacEwen

Gwendolyn MacEwen’s Canadian dragon is not especially Canadian, but rather appears at first to take after the European kind like Ondaatje’s second dragon poem. But on second thought, her dragon might be Near Eastern–not Chinese, but Mesopotamian. Fascinated by all things exotic, MacEwen’s interest was in Tiamat, the Babylonian goddess of chaos who took the form of a dragon and whose body, after her death at the hands of Marduk, was used to create the heaven and earth. Although this myth doesn’t appear per se in her poem “The Taming of the Dragon” in The Shadow-Maker, the theme of chaos becoming order remains a primary concern.

MacEwen’s dragon has become dainty. “Once the monster’s jaws unfolded fire / but now how harmless are his claws / and all his teeth are capped with gold.”  He’s even become a vegetarian: “between his teeth / are bits of flowers, for he’s sworn off flesh; he seems so glad and foolish.” Rather than positioning the dragon in modern-day Canadian spaces like Ondaatje does, MacEwen places him in the mental space of myth itself. The speaker, whom one can read as a creative poet-figure, mourns the loss of the dragon not because it is a noble creature, but because she mourns “how I used to stand / stricken white in his dreadful breath.” Her speaker needs a relationship with death in order to attain purity. White is the colour of purity and the albedo, the stage of purification in the alchemical process. Dragon’s breath, which is fire, is the agent by which she can achieve the albedo. But now that chaos has been tamed, she has lost the danger that provides the impetus to creativity.

The tamed dragon wears a wreath around his neck and “seems so glad and foolish” now that he has been rewarded with what could be laurels–the traditional symbol for poetic acclaim. MacEwen’s dragon shows how creativity, which thrives on danger and looming death, dies when it is tamed with praise and recognition.

Ondaatje and MacEwen adopt an attitude towards the dragon as an extinct animal, both finding within the monster a symbol  for how the chaos and danger of previous medieval worlds have become order and tameness in our modernity. Canada is an inhospitable land for dragons, according to these poets, partly because it is and only has been modern. Differing from mainstream urban fantasy authors who find no trouble in writing dragons into the modern world, these poets reflect on why it is so difficult and jarring to imagine such monsters invading our comfortable, dainty lives. Yet imagine dragons they do.

What is gained by even trying to imagine such a connection to a mythic past in our seemingly unmythical and unhistorical world, which resists dragons so totally? Is it nostalgia? A desire to live among symbols? This is one of the great questions mythic writing and fantasy ask.

In “A Toronto Home for Birds and Manticores” Ondaatje’s speaker briefly expresses a desire for some kind of connection to myth–that a mythic past might emerge as a result of an archaeology not of dirt but of snow: “When snows have melted / how dull to find just grass and dog shit. / Why not the polemic bones of centaurs.” The question of “Why not?” is what Ondaatje asks himself in “Dragon,” but all he finds is an answer to the ‘not.’ MacEwen attempts to mythologize the city of Toronto in her Noman books, but as the title suggests, living a mythic reality in Canada is an alienating struggle.

MacEwen in “The Thin Garden” suggests that these great myths cannot be found in Canada, but must be found outside: “No traveller comes here from innocence / but for that myth the snow cannot provide, / and all our histories lie outside.” For MacEwen, this ‘outside’ was Egypt and Mesopotamia. She suggests what many fantasy authors–even ones willing to let dragons live in the modern day–have found to be true in Canada: the myths can only be imported from elsewhere–such as from the Middle East, or, I add, England and Europe–for want of an established native mythology. Of course, there are Native American myths aplenty, but for European-descended writers, there are those who claim that using First Nations myths is an act of cultural appropriation, a discouraging quandary.

In conclusion, we can say that there are Canadian dragons, but, in the imaginations of the poets examined in this post, once those dragons fly across the pond, they live within our climate of long winter seasons in a state of severe, disabling culture shock.

Photo Credit:

Uccello: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Saint_George_and_the_Dragon_by_Paolo_Uccello_%28London%29_01.jpg

 

 

Part II: A Multicultural Utopia: Historicizing New Fantasy in Charles de Lint’s Moonheart

The following is the second part of a presentation I gave for this year’s MA colloquium. I have included the accompanying PowerPoint file as well.

 Historicizing Moonheart Presentation

A Multicultural Utopia: Historicizing New Fantasy in Charles de Lint’s Moonheart

[…]

MoonheartThe narrative structure at work during Mal’eka’s seige is part of a larger rhetorical structure in Moonheart that produces a colonial dynamic between the Otherworld and the mundane world. Farah Mendlesohn calls this structure the “intrusion fantasy”: “In intrusion fantasy the fantastic is the bringer of chaos. […] It is horror and amazement. It takes us out of safety without taking us from our place” (xxi-xxii). An intrusion implies that the fantastic comes from outside and invades the mundane world. Since this dynamic sets the denizens of the mundane world against the evil forces invading from the Otherworld, the intrusion fantasy maps the inside/outside conflict of Northrop Frye’s “garrison mentality” (73) onto the fantastic/mundane binary.

An ambivalent politics surrounding the intrusion fantasy also appears in what Brian Attebery calls “indigenous fantasies,” a genre that appeared in the 1980s but that rarely involves “indigenes” (Mendlesohn 147). Such novels, according to Mendlesohn, bring “the fantastic into the cities” in order to add “complex historical layers” to modern America or, equally often, they use European folklore simply to say, “The modern world is boring, there must be something more than this” (147). The indigenous fantasy can be subversive when merged with a rhetoric of intrusion. Mendlesohn claims that such fantasies construct “consensus reality” and “then [render] the walls of the world-story translucent” to reveal lurking presences (116). This rhetorical mode is called “latency” (116). Indigenous fantasy is set squarely within a familiar, identifiable world. For example, De Lint situates Tamson House, in which the fantastic is generally latent, in a locatable area of Ottawa, invoking street names like “Patterson Avenue,” “O’Connor Street,” and “Clemow Avenue,” a series of firm anchors to geographical reality (24). These spatial descriptions bring the fairy tale framing device of ‘once upon a time’ into the ‘here and now.’ To quote Michel de Certeau, they begin the story to “authorize the establishment, displacement or transcendence of limits” (“Stories” 123), to establish the reality that fantasy transgresses. This non-realist violation of consensus reality is a tactic of what Henri Lefebvre would call “representational space” (Production 33), against the strategies of realist depictions of space.

Contemporary, indigenous fantasy presents a restorative vision that contrasts with realist representation. Fantasy can be a “literature of vision,” a body of work that makes us, according the Kathryn Hume, “feel the limitations of our notions of reality, often by presenting one that seems more rich, more intense, more coherent (or incoherent), or somehow more significant” (82). The Otherworld is one of these more coherent spaces, what Christine Mains calls a “representation of the enduring moment of colonial encounter” (342). Crucially, a literature of vision enters “our consciousness not as verbal argument to be accepted or rejected on logical grounds, but as a vision” (101). Through the mode of fantasy, Moonheart thus mediates multicultural interaction between Celtic, First Nations, and modern cultures in order to depict a convergeance of the supernatural within the real, a tactic of representational space that creates an enchanting literature of vison. These presences gain political resonance when they are associated with indigenous peoples, who have been repressed historically by colonialism and by Canadian “neo-colonialism” (McPherson and Robb 11).

The Otherworld’s colonization of the mundane world counters the imperialism of state-produced, scientifically-defined space. Henri Lefebvre describes how the state’s production of space creates a homogeneous order that can be reduced to its visual nature: “Through its control, the state tends to accentuate the homogeneous character of space, which is fractured by exchange. […] In modern space, the body no longer has a presence; it is only represented, in a spatial environment reduced to its optical components” (“State” 88). Moonheart’s literature of vision opposes this optical reductionism by making characters and readers aware of realties beyond the visual and by making distant history present within contemporary spaces.

Historicizing de Lint’s new fantasy reveals how Moonheart is constituted by the liberal mulitcultural ideology of its time, a progression from the imperialist tradition of fantasy, but nonetheless a position biased in favour of an Anglo-Canadian reading public. The imperial past is represented in a romance narrative by an ‘evil’ spirit, against the ‘good’ forces representing more tolerant and hybrid cultural identities. In presencing this Other as an invasive entity, de Lint creates a potentially subversive situation where supernatural creatures representing First Nations beliefs counter-colonize the colonized space of Canada. Fantasy proves subversive to the modern state’s production of homogeneous and optically reductive space by introducing a literature of vision that proposes, through a rhetoric of latency, that there are realities beyond the visible—including certain historical realities, the memory of which the state attempts to render invisible. In opposing realism, modern fantasy opposes the carefully constructed consensus reality associated with empirical, mostly Western systems of knowledge. For as long as realism maintains its hegemony, contemporary fantasy will continue to look for tactical victories to modify representations of reality and to look for roads that might lead from fantasy to utopia.

Charles de Lint
Charles de Lint

Works Cited

Attebery, Brian. “The Politics (If Any) of Fantasy.” Modes of the Fantastic. Ed. Robert A. Lantham and Robert A. Collins. Westport: Greenwood, 1995.

—. Strategies of Fantasy. Bloomington: Indiana UP, 1992.

Bakhtin, Mikhail. “Forms of Time and of the Chrontope in the Novel: Notes toward a Historical Poetics.” The Dialogic Imagination. Ed. Michael Holquist. Austin: University of Texas, 1981.

Bastien, Betty. “Indigenous Pedagogy: A Way Out of Dependence.” Aboriginal History: A Reader. Eds. Kristine Burnett and Geoff Read. Don Mills: Oxford UP, 2012.

Bechdel, Gregory. “The Word for World is Story: Towards a Cognitive Theory of (Canadian) Syncretic Fantasy.” Diss. U of Alberta, 2011.

Brydon, Diana. “The White Inuit Speaks: Contamination as Literary Strategy.” The Post-Colonial Studies Reader. Eds. Bill Ashcroft, Gareth Griffiths, and Helen Tiffin. London: Routledge, 1994.

Clute, John. “Contemporary Fantasy.” The Encyclopedia of Fantasy. New York: St. Martin’s Press, 1997.

—. “Crosshatch.” The Encyclopedia of Fantasy. New York: St. Martin’s Press, 1997.

—. “Oriental Fantasy.” The Encyclopedia of Fantasy. New York: St. Martin’s Press, 1997.

—. “Otherworld.” The Encyclopedia of Fantasy. New York: St. Martin’s Press, 1997.

de Certeau, Michel. “Spatial Stories.” The Practice of Everyday Life. 1984. Berkeley: University of California, 2011.

—. “On the Oppositional Practices of Everyday Life.” 1980. Cultural Theory. Vol. I. Ed. David Oswell. Los Angeles: Sage, 2010.

de Lint, Charles. Greenmantle. New York: Ace, 1988.

—. Moonheart. New York: Ace, 1984.

—. Svaha. New York: Ace, 1989.

Dewing, Michael. Canadian Multiculturalism. 2009. Library of Parliament, 2013.

Frye, Northrop. “Conclusion to a Literary History of Canada.” 1965. Mythologizing Canada: Essays on the Canadian Literary Imagination. Ed. Branko Gorjup. New York: Legas, 1997.

House-Thomas, Alyssa. “The Wondrous Orientalism of Lord Dunsany.”Mythlore 31.1 (2012): 85-103.

Hume, Kathryn. Fantasy and Mimesis: Responses to Reality in Western Literature. New York: Methuen, 1984.

Irvine, Alexander C. “Urban Fantasy.” The Cambridge Companion to Fantasy Literature. Eds. Edward James and Farah Mendlesohn. Cambridge: Cambridge UP, 2012.

Jameson, Fredric. The Political Unconscious. 1981. London: Routledge, 2002.

—. “The Politics of Utopia.” The New Left Review 25 (2004): 35-56.

Lefebvre, Henri. “Space and the State.” 1978. State/Space: A Reader. Eds. Neil Brenner, Bob Jessop, Martin Jessop, et al. Malden: Blackwell, 2003.

—. The Production of Space. 1974. Trans. Donald Nicholson-Smith. Oxford: Blackwell, 1991.

Mains, Christine. “Old World, New World, Otherworlds: Celtic and Native American Influences in Charles de Lint’s Moonheart and Forests of the Heart.” Extrapolation 46.3 (2005): 338-350.

McLaren, Peter. “White Terror and Oppositional Agency: Towards a Critical Multiculturalism.” Multiculturalism: A Critical Reader. Ed. David Theo Goldberg. Oxford: Blackwell, 1994.

McPherson, Dennis H. And J. Douglas Rabb. “Indigeneity in Canada: Spirituality, the Sacred, and Survival.” Aboriginal History: A Reader. Ed. Kristine Burnett and Geoff Read. Don Mills: Oxford UP, 2012.

Mendlesohn, Farah. Rhetorics of Fantasy. Middletown: Wesleyan UP, 2008.

Miéville, China. “The Conspiracy of Architecture: Notes on a Modern Anxiety.” Historical Materialism 2.1 (1998): 1-32.

Reid, Michelle. “Urban Space and Canadian Identity in Charles de Lint’s Svaha.” Science Fiction Studies. 33.3 (2006): 421-437.

Steven, Laurence. “Welwyn Wilton Katz and Charles de Lint: New Fantasy as a Canadian Post-colonial Genre.” Worlds of Wonder: Readings in Canadian Science Fiction and Fantasy Literature. Eds. Jean-François Leroux and Camille R. La Bossière. Ottawa: U of Ottawa Press, 2004.

Tonkiss, Fran. “Urban Cultures: Spatial Tactics.” Urban Culture: Critical Concepts in Literary and Cultural Studies. Vol. III. Ed. Chris Jenks. London: Routledge, 2004.